Все еще возможно вернуться к корням, обратиться к истоку!

Великое Дао рождает Небо, рождает Землю, Оно порождает людей, вещи и имена, это – механизм, который как приводит в движение, так и умиротворяет Инь и Ян; Оно создает и управляет непостижимыми превращениями, объединяет Беспредельное и рождает Великий Предел. Беспредельное – есть Безымянное; Безымянное – пророждение Неба и Земли; Великий Предел – суть Обладающее Именем; Обладающее Именем – есть мать десяти тысяч вещей. Поскольку само [Дао] является Безымянным но [так же] Обладает Именем, то Оно дарует жизнь Небу, Земле, Человеку[1] и всем вещам.

Ныне познавшие говорят о жизни человека следующее. Не мать с отцом даруют тебе жизнь, а [ты отсоединяешься] одним лепестком от Великой Пустоты, вскармливаешься покоем, это есть сезон Беспредельного. Беспредельное – суть замирающего Инь. Когда успокаивается Инь, также утихает и Ян. Отец и мать наделяют рождение началом, отсоединяется одна пылинка божественной ци, которая вкладывается в самую сердцевину Зародыша; и это – сезон Великого Предела. Великий Предел – есть приход Ян в движение; когда Ян активизируется – Инь также приходит в движение. Как в ступке Инь и Ян взаимно перемалываются, твёрдое и мягкое взаимно перетираются, Восемь Триграмм перетекают друг в друга, и тогда Цянь[2] формирует Мужчину, а Кунь[3] – становится Женщиной.

Посему сочетание Мужчины и Женщины происходит из семени Мужчины и крови Женщины, которые смешиваются и [рождают] единое — то и есть корень человеческого тела. Впоследствии семя отца копится в его почках, материнская кровь запасается в ее сердце, сердце и почки[4] соединены кровеносными сосудами, вслед за матерью дышит [плод], за десять месяцев формируется единое целое и вот! – перерезают пуповину! Это и есть то время, когда природа человека – мутна в своем невежестве, но Беспредельное уже таится в его душе, основа его судьбы «мин» одушевлена, а возвращение к Великому Пределу вскармливает его Ци.

[Когда] потоки энергии Ци замедляются, но внутри [уже] собирается Первозданный Дух, тогда оно называется Истинной Природой; [когда] Дух и Разум пребывают в успокоении – вынашивается нескончаемая Первозданная Ци, тогда это называют [Истинной] Судьбой «мин». Мутное-мутное, волнующееся-волнующееся, тело младенца – воистину оно называется Небесной Природой и Небесной Судьбой! Человек может взрастить [в себе] сею Небесную Основу и с помощью неё воплотить [в жизнь] своё Небесное Предопределение; это также может называться Дао, но почему же те, кто вскармливает Дао-Путь не добиваются своей цели! {Продолжение-1}.

Душа [твоя] день ото дня проясняется, осознанность день ото дня углубляется, кровь и жизненная Ци получаются питание, а годы твои становятся все длиннее. Поэтому [говорят о] «семи чувствах и шести страстях»[5]. Тьма нитей и тысячи концов[6], дни и ночи [ты] не знаешь отдыха. [Когда] разум долго одолеваем думами, дух утомляется; дух скудеет и жизнь вздувается от изнеможения; жизнь перезревает, напрягается и тогда завершается несчастием смерти от болезней; и вместе с этим, не имея того, чем можно было бы подкрепить [организм], болезни одолевают и душат жизнь [в человеке]. И жажда долголетия мучает его тело, беда!

Наблюдая путь рождения и смерти, люди привыкли к нему как к обыденности, но в действительности же это достойно сожаления, ведь тела их терзаемы болезнями, и у них возникает потребность обращаться к врачам, дабы быть исцеленными; они, наполненные надеждами на излечение серьёзных заболеваний, – те, кто гонится за долгими месяцами и годами жизни, в такое время все [их] думы – только о поисках спасительного выхода, так какая в этом польза? [Я] наблюдаю обыкновенное [ныне] явление ненависти к смерти, которое является искусным приёмом в поисках вечного долголетия, сколь мучительны многие годы их труда! Слышал и про Путь Бессмертных. Тот, кто стал бессмертным на Дао-Пути, обладает Дао долголетия, и миряне во множестве своем обычно лишь суеверную ересь принимают за [истинное]. Вот, что распространяли Хуан-ди и Лао-цзы. Так же как принципы привидения в порядок разума и совершенствование собственного тела, так и управление царством и умиротворение Поднебесной, чего уж тут дивиться заблуждениям!

Люди обладают способностями для исправления и совершенствования собственных тела и разума, тогда истинный экстракт [жизни] и истинный дух концентрируются в нём, большие способности и великая добродетель входят в него. Канонические книги[7] гласят: «[Приди в] умиротворение и [тогда] после сможешь обдумать [все]». Сколь глубоки эти слова! Я когда-то [занимался] изучением этого [спокойствия]. [Оно] подобно тому, как Цзыфан-гун жил в отдаленном царстве Пэй, но сумел с помощью китайского народа отблагодарить царство Хань; [оно подобно] спокойствию господина Чжугэ[8], который лежал на кровати в городе Наньяне, а после содействовал карательному походу царства Шу на царство Вэй. [Оно подобно] умиротворенности Ли Ехоу[9], который мирно жил в горах Хэншань, а в последствии сумел погрузить династию Тан в пучину мрака и захватить [её]. И подобно тому, как Гэ Чжичуан[10] в горах Гэлоушань [давал свои] наставления, как Чжао Цинюань порицал округ Цзячжоу, как Сюй Чжэнцзюнь[11] управлял округом Цзинъяном, все они жили в миру, старались на благо процветания народа, но не все сердца подобные этим, наполненным гуманностью и чувством долга по отношению к своим государям и к своим отцам!

Конфуций презирал сокрытое-«инь» и сверхъестественное; Мэн-цзы отказывался от вздымающегося-«ян» и того, что содержит в себе темноту. О сокрытом говорится в гадательных книгах[12]. Книги, подобные тем, в которых рассказывают об обрядах жертвоприношений небу и земле[13], они [o] сверхъестественном! И тогда незначительное – рождает великое, как делали это такие, как Чэнь Чжунцзы, неужто они не бессмертные! [Ранее] все древние были наполнены любовью ко всем людям и животным, [они в поисках] глубочайшей истины уходили в горы, [храня] в сердце своем добродетельное, чистое и непорочное намерение; разве было схоронено тайное в [глубине] их сердец? Вздымающееся-«ян» есть и во мне. Тёмное распростерлось на всеми родственниками. Множество усилий [было затрачено] на пути [самосовершенствования], и все [практикующие это] люди немало хорошего принесли в сей мир: из двадцать четырех героев[14] У Мэн и Дин Лань[15] оба были бессмертными, но что общего они имели со сверхъестественным? Разве была в них червоточина тьмы?

Конфуций говорил: «Жадно стремись к честолюбивым помыслам!», Мэн-цзы говорил: «Возносись в своих стремлениях к высоким целям!», и тогда [я] задаюсь вопросом, что же есть такое «честолюбивые помыслы». Так же сказано[16]: «Гуманность и чувство долга и ничего более». «Гуманность» относится к дереву[17], внутри древа сокрыт огонь, в основном это и есть чистое применение созидательной деятельности природы, поэтому [это] и называется «гуманностью». «Чувство долга» принадлежит к металлу[18], внутри металла зарождается вода, в целом это и есть циркулирующее применение ограничений, поэтому [оно] и называется «чувством долга». Ртуть и свинец небожителей также являются источниками гуманности и чувства долга. Металл и дерево взаимно сосуществуют, вода и огонь взаимно вскармливаются, поэтому однажды [было сказано]: «жить в уединении, чтобы добиваться своих стремлений»[19], [это] и возвышает твою волю, а после ртуть и свинец разжигают огонь жизни и путь [внутренней] алхимии[20] формируется. «Честолюбивые помыслы» охватывают и гуманность, и чувство долга, и ртуть, и свинец, [честолюбивые помыслы] сочетают в себе все четыре стихии: металл, дерево, воду и огонь; ищущий этого – да станет возвысившимся, стремись всеми своими помыслами к этому, и «земля» дополнит пять первоэлементов и они [обретут] завершенность. И вот Великий Путь подготовлен.

Поэтому Конфуций и Мэн-цзы в прошлые времена избегали [говорить о] сокрытом-«инь», о необыкновенном, о вздымающемся-«ян» и о том, что содержит в себе темноту, [потому] и не знали отвержения и противостояния. Во времена династий Тан и Сун жили два мудреца – Хань[21] и Чжу[22], которые изо всех сил старались искоренить «двух господ» — «эрши»[23], все крупные конфуцианские ученые поддерживали это, а молодые конфуцианцы собирали «чужие плевки»[24] в отчаянных попытках подобно мухам усесться на хвост скакуна[25]! И ведь этим они, напротив, лишь заставляли улыбаться Миром Почитаемого[26], а государя — глубоко вздыхать. Молодые конфуцианцы не более чем идут пешком, да неумело дышат во флейты, не зная, как играть на них; едва ли кто-то из них обладает проницательностью Хань Юя и Чжу Си! Да и что говорить об этом? Противостоявшие «эрши» Хань Юй и Чжу Си избегали тех кругов общества, которые не были [действительно] даосами и буддистами, но не отворачивались они от истинных учеников Лао-цзы и Будды!

Однако «Сборник стихотворений Чанли»[27] так же содержит немало стихотворений, написанных как подарочные послания к приверженцам «эрши»! Как стихотворения «Послание даосскому монаху Чжану»[28] и стихотворение «Послание монаху Датоу[29]»[30]. Как стихотворения «Послание наставнику Хуэй» и «Послание наставнику Лин». В речах Наставника Хуэй говорится: «Я терпеть не могу тех, кто шатается в бездельной праздности, и жалею тех, кто невежественен, но чистосердечен!», а наставник Лин говорил так: «В будущем собираюсь строго держаться [своего] пути, к тому же жажду коснуться его вершины!». Подобно насмешкам это! Но тогда почему же у даосского монаха Чжана нет ни слова порицания? А у Монаха Датоу полностью отсутствует слова, [которые могли бы] развеять [эти заблуждения]? Оба эти наставника действительно являлись даосским святым и последователем буддизма. Даосский монах Чжан не читал «Шаншу»[31] и, тем не менее, сумел возвратиться к истинной природной первозданности; буддистский монах Тоу хоть был смышлен и обладал мудростью, но сумел найти свою дорогу в [школу] Чань; и хотя сам Чанли не смог бы все привести в порядок, [но] дав волю слов, он преодолел это, и в его семье была подарена жизнь даосскому бессмертному Хань Сянцзы[32], [и когда] снег завалил перевал Ланьгуань[33], это был человек незаурядных способностей, который мог знать заранее грядущее и будущее!

Чжу-цзы[34], будучи молод годами, также пробовал входить [в философии] «эрши», и, сумев отыскать и пройти в эти врата, [он] был сбит с [истинного] пути разбойниками «эрши», поэтому зародились [в нём] сомнения, он [оказался в] пустоте и безмолвии, [был] отдален, и [разум его был] смутнен, и когда оглянулся назад, тогда смог дать отпор бандитам! Долгие годы [прошли], прежде чем к старости он обрел знание, поэтому полюбил читать «Чжоу И Цаньтунци»[35], а также говорил, что эта книга, «Чжоу И Цаньтунци», — изначально была [написана] не для того, чтобы разъяснять «И Цзин», но чтобы посредством метафорических иносказаний помогать продвигаться вперед [по ступеням пути]. И также эта книга [должна была] сообщить людям, несмышленым даосам, не державшим в руках этого писания, только вступившим на путь постижения и начавших изучать, «Цаньтунци» должна была завлечь и наполнить их всех ароматом, сулящим жизнь бессмертную!

Именно поэтому два мудреца – Хань Юй и Чжу Си – в особенности осуждали те течения, которые не были истинными последователями Лао-цзы и Будды, но не избегали тех, кто действительно старался постигнуть даосизм и буддизм! Ведь когда и те, и другие сами себе противоречат, тогда два мудреца заливисто смеются!

Я, неодаренный и лишенный талантов, пробовал изучать мыслителей «бай цзя» — мудрецов ста школ различной квалификации, я овладевал и постигал Три Учения[36], и познал, что все три Учения обладают общим — единством одного Пути. Если конфуцианец отлучится от этого Пути, он не станет совершенным конфуцианцем; если буддист удалится от этого Пути, он не станет настоящий буддистом; если даос отойдет от этого Пути, ему никогда не достичь бессмертия! И даосы, достигшие бессмертия, особенно отмечали этот Путь – эти Врата познания истины, ведь это также тот Путь, с помощью которого возможно самопознание, что же говорить о нем еще! В «Трактате о справедливости» есть такие слова: Конфуцианец – живет, чтобы быть полезным своей эпохе. Буддист – идет по пути познания, чтобы просвещать современников и пробуждать мир. Даос – скрывает Истинный Путь, чтобы помогать людям. Каждый обращает [пристальное] внимание на самое примечательное для него, [и если] соединить вместе все преимущества, к чему пускаться в красноречие истины и лжи! А те, кто сошел с должного пути, не имеют не только возможности досконально изучить суть вещей, но даже и судьбы своей – и той у них нет!

Конфуций многое скрывал и не о многом говорил; даосские небожители говорили об этом свободно и беспрепятственно, вот такое сравнение! [Когда] слова многочисленны, истина и смысл их – ничтожно малы, поэтому люди и не знают [её]. Люди были рождены и выношены Небом и Землёй, а отец и мать – произвели их на этот свет. Прими это и воспользуйся этим. Поэтому предки и наследники, младшие и старшие поколения — потомки наследуют старшим и завершают [родословную]; не подчиняйся и пользуйся этим — таким путем даосские святые становятся Небожителями и Духами Небесными. В «Учжэньпянь»[37] говорится: «В деле совершенствования и работы над собой нет разницы между мужчиной и женщиной. Эликсир золота и киновари является великим взаимодействием между Инь и Ян. И даже если невежественный человек тёмен и неразумен, получив Эликсир золота и киновари – он тут же вступает в сонм бессмертных и восходит к Истинному». Нет разницы между благородным и худородным, между умным и глупым, между дряхлым стариком и мужчиной в самом расцвете сил. Нужно лишь, чтобы ты вел себя соответственно своему положению, совершенствовал тайную добродетель, был гуманным, проявлял милосердие и был сочувствующим, был преданным (государю), обладал сыновьей почтительностью (к родителям) и действовал честно, без обмана. Все это сосредоточь в своем земном пути, и тогда святые даосские Небожители окажутся не так уж и далеко от тебя!

Также необходимо проникнуть в самую глубь и постичь [гармонию начал] Инь и Ян, упрочить свое участие в созидании, разграничить истинное и ложное, добиться приведения в порядок и упорядочивания энергий Инь и Ян – вот подлинная суть поиска пилюли бессмертия! Даосский способ достижения бессмертия «сменив кости»[38] находится под куполом не знающего ночи Неба, среди забав и лёгкости вечной молодости, между Небом и Землей, ласкаемый светом и Солнца, и Луны. Это личное дело правильного зрелого человека.

Что же касается боковые дверей и ложных троп [достижения бессмертия], [таких как] техники совокупления, практики достижения бессмертия «саньхуан», заманивание [с помощью] «баши» — восьми снадобий и приправ к пище[39] – вот та самая кривая дорожка, идя по которой вовек не достичь успеха [на пути самосовершенствования]. Также есть и те, кто работает с телом, жизненной силой и энергиями с помощью растираний и массажа, они занимаются дыхательной гимнастикой, совершенствуются в плавке[40] и готовят пилюлю бессмертия из лекарственных трав – в качестве одного из способов пестования жизни и достижения бессмертия. И хотя [с помощью этого] возможно временно приостановить болезни, все же тяжело в конце концов будет избежать судьбы дряхлого немощного старика, и будут они высмеяны просвещенными людьми [достигшими истинного долголетия и бессмертия]. Патриарх Бодуань[41] говорил: есть один способ, если ты сможешь быть безразличным и разорвать [все связи с] воспоминаниями и мыслями, только тогда можешь ты забыться и погрузиться в созерцание. Что можно поделать, раз сущность материи и всей жизни принадлежит и подчиняется женскому началу Инь? Жилище тяжело укрепить и поддерживать, не избежать и трудностей да горестей переселения.

Также существует впуск ци для восполнения жизненной энергии. Называется «Корень, растягивающий продолжительность жизни и прибавляющий годы». Он тоже способен помочь избежать болезней и продлить свой жизненный путь, поддержать и укрепить здоровье. Если все-таки желаешь принять пилюлю бессмертия – тогда [начнешь вскармливать] бессмертный зародыш! Иные боковые двери и кривые дорожки [достижения бессмертия] являются ересью и ложными заблуждениями, [которые смогут привести вас лишь на] путь, полный горечи и страдания! Они не стоят даже и упоминания об оных.

Или же то, что называют жизнью и смертью человека – все изначально численно установлено [Мирозданием]? Разве бывает так, чтобы тот, кто сумел избежать предопределения Неба и скрылся от глаз смерти, всего лишь не думал о благополучии и личных стремлениях и выгодах? Ты сам готовишь свою Судьбу, а тайная добродетель может продлить годы твоей жизни. Тем, кто обучается поддержанию жизни и обеспечению собственного долголетия, нужно лишь тайными заслугами укрепить себя самого, воспользоваться Эликсиром золота и киновари, и тогда возможно будет уклониться и избежать судьбы и воли Неба.

Я полагаю, что мои Высочайшие Наставники и Патриархи Дао имели сердца, полные любви к жизни, жаждали широты познаний, распространяли и открывали [для простых людей] сокровенные поучения даосизма, держали в секрете и передавали лишь ученикам волшебные предписания практик, называемые ныне Эликсиром золота и киновари. Поэтому [нужно] изо всех сил постараться обнажить Небесный Механизм[42], выпустить изначальное сокровенное, среди которых есть чудодейственные практики: три сезона – три перехода на пути движения «ци»[43], девять циней[44] – девять мечей, лекарственные средства, ритуальная утварь и ритуальные музыкальные инструменты, «периоды огня»[45]. Все уже [давно] существует и распространено; каждому [адепту] стоит внимательно вникнуть во все классические каноны, чтобы суметь вернуться к Неизменному началу жизни и судьбы. И пусть слова мои вульгарны и примитивны, смысл, который я вливаю в свои речи – очарователен и прекрасен. Это то, что недаром называют подлинной истиной. Если у адепта не было единого сомнения [на пути обретения бессмертия], только в таком случае он может стать особым учеником. Даже если не встретился [тебе на пути] сердечный друг и наставник, способный впустить свет в твоё сознание, добудь это из книг. Но стоило бы только, к примеру, твоему другу-наставнику находиться впереди тебя, ты сам смог бы внезапно понять [истину] и прозреть. Относительно всех существующих в мире канонов и книг о практиках внутренней алхимии [я могу заявить, что], во всех них рассказывается об одной и той же истине, и нет среди них таких, которые не проникали бы в суть поднимаемого вопроса. Лодки милосердия, качающиеся на волнах моря скорби, – вот путеводный маяк, озаряющий мрак вокруг и направляющий заблудшего на верный путь. И пусть говорим мы, что осуществление пути [совершенствования] трудно и тяжело, так не станем мы пасовать перед трудностями и любой ценой добьёмся умиротворения.

Также дополню наставления для тех, кто [решился] вступить на Путь: после того, как напитал себя Эликсиром золота и киновари, тотчас стоит не мешкая уйти и жить в уединенном благостном месте жизнью отшельника, углубиться и скрыться в потаённом земном раю. Не стоит выставлять [достижения] напоказ в императорских дворцах и кичиться алхимией. Для того чтобы направляться и следовать верному пути добывающего пилюлю бессмертия, скройся от глаз, удались от мира и уйди в мир бессмертных. Собирай небесные знаки[46] и средь бела дня – вознесись на небо[47]. Не обнаруживать граней скипетра[48] может лишь настоящий Человек самого высочайшего уровня. Как и [только ему под силу] миновать десять тысяч кальп длинною в вечность и не стать дурным и скверным [человеком]. В дальнейшем стремись к одной цели. Увлекись этим [путём], вникни и постигни его!

Между Небом и Землей самое искусно совершенное и самое драгоценное – есть Человек; самое спешащее и самое быстрое – есть Время; [то, что может быть] большим и продолжительным – есть Золотой Эликсир золота и киновари[49]. Скупые люди во множестве своем пристрастились и погрязли в своих жалких стремлениях карьерного роста, потонули в чувственных ласках и любовной страсти, алчность и ненасытность их не ведает края. [Поэтому] однажды в одно прекрасное утро злой рок сам явится за ними и пробьет их смертный час, час небывалого раскаяния и сожалений! Из-за того, что они добровольно мирились со своей судьбой до самого конца, они достойны лишь смерти и больше ничего! Кто узнал способ достижения бессмертия, кто осознал изящность чудодейственного средства Эликсира золота и киновари, тот уменьшит свои страдания! Не знал ранее мир ничего подобного данному быстродействующему способу Эликсира золота и киновари. Под сводами Небес нет таких, кто не мог бы достичь [бессмертия]. Нужно лишь, находясь среди себе подобных, искать и стремиться к нему, ведь он является свойственным и естественным [для рожденных в этом мире]. [Сей путь] краток и прост, [он] самый близкий и [самый] неотдаленный.

В «Поэме о Золоте и Киновари», текст которой в высшей степени ясен, отчётлив и значителен, записано это; и ныне [я] воскрешаю в памяти слова из нее. Кто готовит Эликсир золота и киновари — Снадобье Бессмертия, тот начинает осуществлять положительное влияние с помощью источника всех перемен — Неба и Земли; тот учится созиданию у Инь и Ян. [Тот] знает шестнадцать соответствующих [мест], где затаились «кань ли»1. [Тот может] познать полное удовлетворение «цзинь»2, всецело объять энергии — «ци» и [способен] слышать прибой безбрежного океана. Следуй принципам, наблюдай за свинцовым цветком3 после дня «гуй»4, наслаждайся луной ночью в день «гэн»5. В одно мгновение [можно] изготовить аптекарскую ложечку6, опустить портьеры в театре военных действий [между] драконом и тигром7; окликнуть Цзинь-гуна8 и вернуться в покои, сочетаться [браком] с феями-небожительницами и совокупиться с ними. В самом деле, возможно [следовать] данным Путем! Пусть [ты] глуп и невежественен – все равно непременно просветишься! Пусть слаб и немощен – неизбежно укрепишься [ты]! Ранние конфуцианцы говорили: совершенномудрые были скупы на слова, тем самым лишь преумножали сомнения в людских сердцах! Также они никогда не говорили о трудном, дабы [еще более] осложнить людям путь совершенствования. Если человек в помыслах своих устремляется к достижению [заветной цели], [если он] усердно и старательно совершенствует и закаляет себя, то он сам непременно войдет в сонм святых и превзойдёт заурядных людей, удлинит свой жизненный путь, вечно сможет он наслаждаться неисчерпаемыми радостями и весельем! Разве этого мало? Однако род человеческий стремится лишь к достижению богатства, продвижению по карьерной лестнице и получению повышения, но так же есть и вконец обнищавшие обладатели одной лишь соломенной циновки, [которые] впоследствии совершенствует себя [на Пути]!

Словно муками труда [нужно] терзать и мучить свое сердце. Облегчать и ради совершенствования закалять свое сердце, наблюдать девять превращений пилюли [бессмертия] — вечность, длиною в десять тысяч кальп; оберегать свою духовную природу и воспитывать свой дух, и, по сравнению с [Путем] достижения богатства и продвижения по службе, какая [из дорог] короче? Которая длиннее? Чжун-ни9 говорил: [Те, кто] не знают справедливости и чувства долга, но богаты и знатны, они для меня подобны плывущим облакам10! О справедливости сказано: [«Кто ненавидит негуманность,] тот проявляет человеколюбие и не допускает, чтобы негуманность прикоснулось к нему11». Нечеловеколюбивый – несправедлив, не опускайся до сумасшедших страстей и суетных мыслей! Ху Ши12 говорил: [одних лишь] устремлений [следования] общим Принципам и отрешения от материальных желаний внешнего мира недостаточно для утомления ваших тел. В трактате «Учжэнь13» говорится: «Если встретился ты с убиеньем Пружины, понял, отчего переворачивается все, то начал ты понимать, конечно, что милосердие рождается во зле14». Осознавая свое страстное желание [добыть] пилюлю бессмертия, необходимо сначала искоренить это желание. Возжелав получить [её] и умертвив это чаяние, необходимо старательно всеми силами осуществить умерщвление Механизма15. Тот, помыслы кого только о проведении в жизнь сего смертоносного плана, — тот может ежеминутно полновластно распоряжаться клинком [схороненном в недрах] души, пользуясь [им] и во внешнем [мире]. Крайняя нужда [заставляет] встать [на Путь] смертельной опасности, и нет лёгкости в следовании своим склонностям; длительное время оттачивай мастерство, не поддавайся искушениям [внешнего] мира, и тогда сможешь следовать по Пути обращения к своим истокам и возвратиться к своим корням! «И Цзин» гласит: целыми днями неустанно напрягай все силы в работе, неутомимо трудись и совершенствуйся, этого требует следование Пути. Действительно достичь прозрения, доступного совершенствующемуся, [на пути] поисков бессмертия, — разве можно не приложить усилий и достичь этого!?

Все сущее подобно собранию трав и деревьев. Все еще возможно вернуться к корням, обратиться к истоку. Человек – есть венец всего творения, душа всего сущего. [Он] движется, дышит и полнится жизнью до самой [секунды] своей погибели, разве он чем-то уступает травам и деревьям? Разве есть, за что стыдиться ему? Следуя этим Путем, человек возвращается к своим истокам, и снова я говорю вовсе не о кривых узких тропках и боковых проходах! Миряне ставят добродетельное поведение на первое место, тайная добродетель укрепляет корневище. [Они] наблюдают за механизмом превращения и круговорота Инь и Ян, стремятся разыскать таинственную прелесть сокровенной самки16, спорят о содержании восемнадцати [способов] «кань ли». [Чтобы] в установившийся сезон «золотых цветов и водяной луны» добиться успеха в укрощении драконов и усмирении тигров17, познать [истинное] значение подчинения воле Неба «ли мин»18, среди всего этого нужно сделать [своё сердце] предельно беспристрастным и твёрдо сохранять покой19; ясный свет солнца и луны будет тебе путеводным, в дни у цзи20 воспользуйся им, тогда [выплавление] пилюли бессмертия легче лёгкого завершится успехом!

В трактате «И-цзин» говорится: мужчины и женщины совокупляются; все сущее рождается из ничего. Человек обладает бренным телом, которое он получил от отца своего и матери. Если же нет отца с матерью, откуда взяться телесному воплощению? Поэтому был придуман [способ достижения бессмертия при помощи] Золота и киновари – Эликсира бессмертия. Это подобно рождению жизни. Почтительно придерживаясь [основных] принципов, – [становятся] совершенными людьми. Строптиво противясь и идя супротив [основных] принципов – становятся бессмертными святыми. [Находятся] между покорным следованием и непокорным противостояние. Небо и Земля разделены тысячами ли, нужно лишь проницательно воспользоваться энергиями Инь-Ян, [тогда] Природа дополнит успешное завершение, и вовек не будет [этот успех достигнут] по кривым тропкам и через боковые дверцы!

То, о чем еще осталось сказать – это великий Истинный Механизм [ведающий и управляющий всем сокровенным]. Все жившие на свете мудрецы всегда стремились «учить словами и внушать сердцем», люди могут, основываясь на этом, осуществлять преемство, сами могут достигать глубин непостижимого успеха под сводами Неба и на просторах Земли. И голодным демонам и бесам вовек не познать сокровенной тайны, не испробовать вкуса Эликсира золота и киновари, снадобья бессмертия! Помимо всего этого не существует иных сказаний. Древние мудрецы ранних эпох говорили: совершенномудрыми [люди] не рождаются [на этом свете]; Путь [проходит между] Небом и Землей; совершенномудрые идут [по нему]. Есть шесть канонических книг о Дао. Я дам им конечное рассуждение: пусть и не осмелюсь сравниваться с каноническими книгами, все же могу [указать] прямую дорогу тем, кто будет расспрашивать [меня] о [Великом] Пути, [ведь я] подобен [тому, кто] разогнал облака, сдул стелящийся туман, и узрел чистое ясное Небо. Словно вырывая с корнем колючий терновник [нужно] искать Великий Тракт – спокойно и уверенно, не имея более никаких препятствий и помех. И вдруг распахнется [потаенная] Дверь! Учащиеся словно способны отдаться целиком изучению, великая Природа [обладает] молчаливым согласием и тайной договоренностью с небожителями, к счастью не так уж легко рассмотреть это!
Взаимодействие отрицательного-«Инь» и положительного-«Ян» называют Дао, естественным ходом вещей21; и те, кто совершенствуются на «Дао»- Пути – совершенствуют взаимодействие тёмного-«Инь» и светлого-«Ян». Инь и Ян, Сущность [человека] и Судьба [отпущенная ему Волей Неба] – и больше ничего! В трактате «Чжун Юн»22 говорится: совершенствование своих нравственных качеств называется Учением. Постигшие истину совершенномудрые трёх Учений23 заложили в основы своих Учений этот изначальный Путь [совершенствования]. Данный Путь берет свой исток в Сущности [человека], корень его – уходит в Судьбу. Судьба – словно подобна Высшему Указу. Великое Небо с помощью Судьбы и её подарков направляет человека [на его Пути]; Сущность [человека] есть высший принцип и справедливость, человек с помощью своей природной Сущности познает порядок Неба.

Желания мужа [рождаются] из высших принципов его справедливости, тогда в социальном поведении во внешнем мире он будет руководствоваться принципам, заложенными в нормах морали и основах этики. В своём же внутреннем мире он будет сохранять свой истинный душевный облик и будет истинным собой. Преданность [государю] и сыновья почтительность [к родителям], братская любовь и почтительное уважение [между старшим и младшим братьями]; сокровенный центр [в котором это зарождается] – душа, но лучезарный блеск [сих добродетелей] – исходит из него и сияет вовне! Удовольствие и гнев, печаль и радость – эти страсти проявляются во внешнем: заключи их в оковы внутри себя, следи и не выпускай, ведь и Принцип-порядок [должен] заключаться внутри. Ясное яркое Небо! Живая трепетная Земля! Посвяти этому всю свою Сущность и [процессы] внутренней алхимии 24 завершатся успехом!

1 «Кань ли» в китайской медицине, в «нэйданьшу» означает «цзин», «ци», «шэнь». «Практику Кань и Ли называют малым просветлением («Сяо Кань Ли»), что подразумевает преобразование созидательной сексуальной энергии «цзин» в жизненную энергию для питания духа и энергетического тела».

2 «цзинь» — 金, «золото», «металл».

3 Неясный момент. Никаких комментариев я не нашла. Сочетание двух иероглифов обычно значит «белила» и в справочниках дается как «косметика, которую девушки в древности наносили на лицо». Однако вряд ли здесь имеется в виду именно это. По отдельности каждый иероглиф значат «свинец» и «цветок». Предполагаю, это может относиться к компонентам Эликсира.

4 Десятый знак десятеричного цикла «Небесные ветви». Циклы «Небесныне ветви» и «Земные пни» «12-ричный цикл) традиционно использовались для обозначения календарных циклов.

5 Седьмой знак десятеричного цикла «Небесные ветви».

6 Специальная ложечка для отмеривания доз порошкового лекарства.

7 Символы двух противоположностей, как, например, стихий воды и огня. Также в словаре есть значение, что «лун ху», «дракон и тигр» является другим названием для «цзин», «ци» и «шэнь», см. сноску 1.

8 По материалам справочников, «Цзинь-гун» другое название для «свинца» в даосских текстах.

9 Чжун-ни другое имя Конфуция.

10 Образное выражение для обозначения чего-то, не заслуживающего и не стоящего внимания.

11 Конфуций, «Лунь Юй», глава 4 «Там, где человечность», высказывание 6.

12 Предположительно один из философов «школы имён». Примерно 4 век до нашей эры.

13 Учжэньпянь (Главы о прозрении истины) —даосский трактат XI века о внутренней алхимии, написанный даосским патриархом Чжан Бодуанем. Текст написан в 1075 году.

14 Перевод синолога религиоведа Е.А. Торчинова. Он же комментирует его: «Две последние строки стиха представляют собой видоизмененные цитаты из «Инь фу узина»: 1) Стоит Небу проявиться, убивая Пружину (Дао, естественный и должный миропорядок, норма), и перемещаются звезды, меняются местами созвездия. Стоит Земле проявиться, убивая Пружину, — и выползают на сушу драконы и змеи. Стоит Человеку про явиться, убивая Пружину, — и Небо и Земля переворачиваются. Стоит Небу и Земле проявиться в гармонии, — и мириады превращений утверждаются окончательно. 2) Жизнь — корень смерти. Смерть — корень жизни. Милосердие рождается во зле. Зло рождается в милосердии. Общий смысл стиха: человек, практикующий внутреннюю алхимию, должен понять принципы чередования инь—ян, познать механизм функционирования микрокосма и, повернув вспять его направленные к смерти процессы, достичь бессмертия».

15 Или «Пружины» в другой терминологии.

16 Сокровенная самка — элемент философии Лао-цзы, а также практики даосской внутренней алхимии. Также «корень Неба и Земли».

17 В даосской терминологии означает усмирить свои страсти и победить свои чувства с помощью пилюли бессмертия.

18 «Ли мин» — в совершенстве развивать свой моральный характер и моральную целостность с помощью принятия и исполнения воли Неба.

19 Практически дословная цитата из «Дао дэ цзин», чжан 16.

20 Символическое обозначение земли — циклические знаки у цзи, — обозначение 18 дней в каждом «сезоне», когда господствует имманентный им всем элемент «земля».

21 Фраза похожа на неточное цитирование из «Ицзин»’а, где говорится «Взаимодействие отрицательного и положительного образует естественный ход вещей».

22 Трактат «Чжун Юн» («Следование середине») — конфуцианский философский трактат, первоначально входил в «Ли цзи», приблизительно с 1 века фигурировал как самостоятельное произведение. Входит в состав конфуцианского «Четверокнижия».

23 Три Учения: Конфуцианство, Даосизм и Буддизм.

24 Даосская практика внутренней алхимии, «нэйдань», — практика обретения бессмертия и состояния «сянь» — бессмертного небожителя.

[1] Отсылка к философскому понятию 三才 «саньцай» — триединству начал: Неба, Земли и Человека.

[2] «цянь» -1-я из восьми триграмм «Ицзина», символизирует мужское начало мироздания, небо, солнце, северо-запад, весну, отца, мужа, государя. «Цянь Дао» — как это записано в тексте оригинала — также называют Небо.

[3] «кунь» (название 8-й(7-й)из восьми триграмм в «Ицзине»,символизирует женское начало мироздания, землю, луну, юго-запад, мать, жену, подданного). «Кунь Дао» — как это записано в тексте оригинала — также называют Землю.

[4] Сердце и почки в китайской космологии и в языке также означают «главное, основное».

[5]七情六欲семь чувств и шесть страстей (общее название человеческих эмоций)

[6] Метафорическая передача очень сложного, запутанного дела.

[7] Имеются в виду канонические книги конфуцианства.

[8] Описывается подвиг известного китайского стратега Чжугэ Ляна.

[9] Поэт Сунской эпохи.

[10] Гэ Хун (или Гэ Чжичуань) — китайскийдаосскийучёный и алхимик, знаменитый своими энциклопедическими трактатами. Даосская традиция считает Гэ Хуна святым бессмертным. Представитель школыСаньхуанвэнь —Письмена Трёх Августейших.

[11] Сюй чжэнь-цзюнь — в даос. мифологии могущественный герой, победитель драконов (лун) и усмиритель наводнений.
[12] Гадательные = неканонические книги.

[13] Обряд, сопровождавший установление новой династии.

[14] Двадцать четыре героя древнего Китая, прославившиеся и известные своей значительной сыновьей почтительностью. Так же существует сборник «24 истории о сыновьей почтительности».

[15] История Дин Ланя звучит следующим образом: «Рано оставшись сиротой, Дин Лань сделал деревянные статуэтки отца и матери и стал служить им как живым. Его жена решила посмеяться и начала колоть иглой пальцы статуэток. Вдруг из деревянных пальцев потекла кровь, а из глаз – слезы … Дин Лань развелся с женой».

[16] В трактате Мэн-цзы, раздел «Речи Лянского Хуй-вана».

[17] Имеется в виду один из пяти первоэлементов «усин» 五行 — «дерево» 木.

[18] Имеется в виду один из пяти первоэлементов «усин» 五行 — «металл» 金.

[19] Отсылка к трактату «Лунь Юй» Конфуция, раздел «Цзи Ши», цитата 11. 隱居以求其志,行義以達其道。Living in retirement to study their aims, and practicing righteousness to carry out their principles.

[20] Так же называется «дань дао», т.е. «киноварный путь».

[21] Хань: Хань Юй 韩愈 (768-824) — китайский философ, историк, писатель, поэт, каллиграф. Вошёл в историю как яростный противник буддизма и даосизма.

[22] Чжу: Чжу Си 朱熹(1130—1200) — выдающийся конфуцианский философ династии Сун, основатель китайского неоконфуцианства.

[23] «Эрши» — дословно переводится как «два господина», так конфуцианцы называли Лао-цзы и Будду.

[24] Пренебрежительное высказывание о мнениях, высказываемых «эрши».

[25] [как муха] усесться на [хвост] скакуна — уничижительно о себе в значении «выдвинуться благодаря чужим заслугам».

[26] Миром Почитаемый – титул Будды.

[27] Один из авторов данного сборника стихотворений – Хань Юй.

[28] «Послание даосскому монаху Чжану»《送张道士》- одно из стихотворений авторства Танского философа и поэта Хань Юя.

[29] Монах Датоу – известный Танский монах, которые был очень дружен с Хань Юем.

[30] «Послание монаху Датоу» — стихотворение, по-видимому, также авторства Хань Юя.

[31] «Шаншу» — другое название «Шу цзина», конфуцианского канона древнекитайских писаний. Каноническая книга, обязательная для изучения и выучивания каждого конфуцианца.

[32] Хань Сянцзы — один из Восьми бессмертных, известен как племянник учёного Хань Юя времён династии Тан. Играет на флейте. Покровитель музыкантов.

[33] Строка из стихотворения Хань Юя.

[34] Чжу-цзы другое именование конфуцианского философа Чжу Си Сунской эпохи.

[35] «Чжоу И Цаньтунци» («Единение триады») — средневековый китайский трактат поИ Цзину, ивнутренней алхимии. Название включает упоминание оКниге Перемен (Чжоу И). Автор – Вэй Боян, написана примерно в 142 году.

[36] Три Учения – Конфуцианство, Буддизм и Даосизм.

[37] Учжэньпянь, (Главы о прозрении истины) — даосскийтрактатXI векаовнутренней алхимии, написанный даосским патриархомЧжан Бодуанем. Текст написан в1075 году.

[38] Менять кости – менять кости [на кости бессмертного после приёма пилюли бессмертия], т.е. стать бессмертным.

[39] Считается, что восемь снадобий и приправ к пище «баши» способствуют тренировке даоса.

[40] Термин даосской внутренней алхимии, связанный с совершенствованием собственной природы и плавкой собственной изначальной ци.

[41]Имеется ввиду Чжан Бодуань, даосский патриарх 11 века.

[42] Небесный Механизм – также о нем шла речь в переведенных материалах из книги о практиках тайцзи, «Очищение сердца для достижения физического здоровья».

[43] «Саньгуань» или «Три заставы» — в китайской медицинетри перехода на пути движения «ци», которые расположены в верхней, средней и нижней частях позвоночника; или три стадии тренировки внутренних «дань».

[44] Традиционный музыкальный инструмент.

[45] «Периоды огня» могут иметь два значения. 1) Периоды активности определенных внутренних процессов в практике внутренней алхимии. 2) Режим обработки киновари.

[46] Небесные знаки – ознаменования благой воли неба.

[47] Употребляется образно в значении «приобщиться к лику святых», «стать Бессмертным».

[48] Не обнаруживать граней скипетра — образно в значении «не раскрывать своих лучших сторон; не показывать своего превосходства».

[49] Золото и киноварь считались также эликсиром бессмертия.

Узнайте больше о бесплатной доставке
в магазинах Nanda-Devi Shop!
тел. +7 (391) 282-20-50

Последние статьи

Заказать звонок
×
Оформить заказ
×
Оптовый прайс
×